Category Archives: Christian Education

Orthodox Christian Safety Advent Wreath for all ages.

Advent begins on November 15 on the Orthodox Calendar.  Here is a link to an Orthodox Christian Safety Advent Wreath craft project that is suitable for all age groups.

A SAFETY Orthodox Christian Advent Wreath.

Orthodox Christian Safety Advent Wreath

Orthodox Christian Safety Advent Wreath

All of the educational information and posts on this website are copyrighted by the Author, Dr. Christine Cheryl Kerxhalli.  You are free to use anything in your ministry that is posted on this site as long as a link is provided to this website and the author is given appropriate credit.

Lord’s Prayer in Greek, Phonetics, and English

It is a common fact in English speaking countries that English Translations of the Lord’s Prayer used in the Orthodox Church deviates considerably from one text to another.  They all say essentially the same thing but use different, sometimes complex, English words in the translation.  What absolutely never changes is the original text in the original language in which it was written.   Below, under the original Greek Text, is a phonetic interpretation for those of you who may not read Greek but would like to learn to say the Lord’s Prayer in the original Greek language.

GREEK:
Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἁγιασθήτω τό ὄνομά σου, ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τό θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καί ἐπί τῆς γῆς. Τόν ἄρτον ἡμῶν τόν ἐπιούσιον δός ἡμῖν σήμερον καί ἄφες ἡμῖν τά ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καί ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν καί μή εἰσενέγκης ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλά ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπό τοῦ πoνηροῦ.

GREEK USING PHONETICS:
Pá-ter i-món o en tis ou-ra-nís, a-gi-as-thí-to to ó-no-má Sou; el-thé-to I Va-s-il-ía Sou; ge-ni-th-íto to thé-li-má Sou, os en ou-ra-nó ke e-pi tis ghis. Ton ár-ton i-món ton e-pi-oú-si-on dos i-mín sí-me-ron; ke á-fes i-mín ta o-fe-lí-ma-ta i-món os ke i-mís a-fí-e-men tis o-fi-lé-tes i-món; ke mi i-se-né-gis i-más is p-iras-món, a-la rí-se i-más a-pó tou po-n-iroú.

Official Translation of the Lord’s Prayer as adopted by the Holy Eparchial Synod of the Greek Orthodox Archdiocese of America, 2004
Our Father, who art in heaven; hallowed be Thy name, Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us; and lead us not into temptation, but deliver us from evil.

References:  Greek Orthodox Archdiocese of America http://www.goarch.org/chapel/liturgical_texts/lords_prayer

All of the educational information and posts on this website are copyrighted by the Author, Dr. Christine Cheryl Kerxhalli.  You are free to use anything in your ministry that is posted on this site as long as a link is provided to this website and the author is given appropriate credit.

Creed of Faith in Greek, Phonetics, and English

It is a common fact in English speaking countries that English Translations of the Creed of Faith used in the Orthodox Church deviates considerably from one text to another.  They all say essentially the same thing but use different, sometimes complex, English words in the translation.  What absolutely never changes is the original text in the original language in which it was written.   Below, under the original Greek Text, is a phonetic interpretation for those of you who may not read Greek but would like to learn to say the Creed of Faith in the original Greek language.

GREEK:
Πιστεύω είς ενα Θεόν, Πατέρα, παντοκράτορα, ποιητήν ουρανού καί γής, ορατών τε πάντων καί αοράτων. Καί είς ενα Κύριον, Ίησούν Χριστόν, τόν Υιόν του Θεού τόν μονογενή, τόν εκ του Πατρός γεννηθέντα πρό πάντων τών αιώνων. Φώς εκ φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού γεννηθέντα, ού ποιηθέντα, ὁμοούσιον τώ Πατρί, δι’ ού τά πάντα εγένετο. Τόν δι’ ημάς τούς ανθρώπους καί διά τήν ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα εκ τών ουρανών καί σαρκωθέντα εκ Πνεύματος ‘Αγίου καί Μαρίας τής Παρθένου καί ενανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου καί παθόντα καί ταφέντα. Καί αναστάντα τή τρίτη ημέρα κατά τάς Γραφάς. Καί ανελθόντα είς τούς ουρανούς καί καθεζόμενον εκ δεξιών τού Πατρός. Καί πάλιν ερχόμενον μετά δόξης κρίναι ζώντας καί νεκρούς, ού τής βασιλείας ουκ εσται τέλος. Καί είς τό Πνεύμα τό ¨Αγιον, τό Κύριον, τό ζωοποιόν, τό εκ τού Πατρός εκπορευόμενον, τό σύν Πατρί καί Υιώ συμπροσκυνούμενον καί συνδοξαζόμενον, τό λαλήσαν διά τών Προφητών. Είς μίαν, αγίαν, καθολικήν καί αποστολικήν Έκκλησίαν. ‘Ομολογώ εν βάπτισμα είς άφεσιν αμαρτιών. Προσδοκώ ανάστασιν νεκρών. Καί ζωήν τού μέλλοντος αιώνος. Άμήν.

GREEK USING PHONETICS:

Pis-té-vo is é-na Thé-on, Pa-té-ra Pan-to-krá-to-ra, Pi-i-tín ou-ra-noú ke ghis, o-ra-tón te pán-ton ke a-o-ráton. Ke is é-na Kí-ri-on I-i-soún Hri-stón ton I-ón tou The-oú, ton mo-no-ghe-ní, ton ek tou Pa-trós gen-ni-thén-ta pró pán-ton ton e-ó-non. Fós ek Fo-tós, The-ón a-li-thi-nón ek The-oú a-li-thi-noú, gen-ni-thén-ta ou pi-i-thén-ta, o-mo-oú-si-on to Pa-trí, di ou ta Pán-ta e-gé-ne-to.  Ton di i-más tous an-thró-pous ke di-á tin i-me-té-ran so-ti-rí-an, ka-thel-thón-ta ek ton ou-ra-nón ke sar-ko-thén-ta ek Pnév-ma-tos A-ghí-ou ke Ma-rí-as tis Par-thé-nou ke en-an-thro-pí-san-ta.  Stav-ro-thén-ta te i-pér i-món e-pí Pon-tí-ou Pi-lá-tou, ke pa-thón-ta ke ta-fén-ta. Ke a-nas-tán-ta ti trí-ti i-mér-a ka-tá tas Gra-fás. Ke a-nel-thón-ta is tous ou-ra-noús, ke Ka-the-zó-me-non ek dex-i-ón tou Pa-trós. Ke pá-lin er-hó-me-non me-tá dó-xis krí-ne zón-tas ke ne-kroús; ou tis Va-si-lí-as ouk és-te té-los. Ke is to Pnév-ma to Á-gh-ion, to Kí-ri-on, to Zo-o-pi-ón, to ek tou Pa-trós ek-po-re-vó-me-non, to sin Pa-trí ke I-ó sin-pro-ski-noú-me-non ke sin-do-xa-zó-me-non,  to la-lí-san di-á ton Pro-fi-tón. Is Mí-an, A-gí-an, Ka-tho-li-kín ke A-pos-to-li-kín Ek-kli-sí-an.   O-mo-lo-gó en Váp-tis-ma is á-fe-sin a-mar-ti-ón. Pros-do-kó A-nás-ta-sin ne-krón. Ke Zo-ín tou mél-lon-tos e-ó-nos. A-min.

Official English Translation of the Creed of Faith as adopted by the Holy Eparchial Synod of the Greek Orthodox Archdiocese of America, 2004
I believe in one God, Father Almighty, Creator of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all ages; Light of Light, true God of true God, begotten, not created, of one essence with the Father through Whom all things were made. Who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and became man. He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered and was buried; And He rose on the third day, according to the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father; And He will come again with glory to judge the living and dead. His kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Creator of life, Who proceeds from the Father, Who together with the Father and the Son is worshiped and glorified, Who spoke through the prophets. In one, holy, catholic, and apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins. I look for the resurrection of the dead, and the life of the age to come. Amen.

References:  Greek Orthodox Archdiocese http://www.goarch.org/chapel/liturgical_texts/creed

All of the educational information and posts on this website are copyrighted by the Author, Dr. Christine Cheryl Kerxhalli.  You are free to use anything in your ministry that is posted on this site as long as a link is provided to this website and the author is given appropriate credit.