Category Archives: Christian

The Nicene Creed of Faith in Greek, Phonetics, and English

It is a common fact in English speaking countries that English Translations of the Nicene Creed of Faith used in the Orthodox Church deviates considerably from one text to another.  They all say essentially the same thing but use different, sometimes complex, English words in the translation.  What absolutely never changes is the original text in the original language in which it was written.   Below, under the original Greek Text, is a phonetic interpretation for those of you who may not read Greek but would like to learn to say the Creed of Faith in the original Greek language.  Even the phonetics can be challenging to read, so following the phonetics is a video with a voice saying the Creed of Faith very slowly in Greek so you can follow along.

Πιστεύω είς ενα Θεόν, Πατέρα, παντοκράτορα, ποιητήν ουρανού καί γής, ορατών τε πάντων καί αοράτων. Καί είς ενα Κύριον, Ίησούν Χριστόν, τόν Υιόν του Θεού τόν μονογενή, τόν εκ του Πατρός γεννηθέντα πρό πάντων τών αιώνων. Φώς εκ φωτός, Θεόν αληθινόν εκ Θεού αληθινού γεννηθέντα, ού ποιηθέντα, ὁμοούσιον τώ Πατρί, δι’ ού τά πάντα εγένετο. Τόν δι’ ημάς τούς ανθρώπους καί διά τήν ημετέραν σωτηρίαν κατελθόντα εκ τών ουρανών καί σαρκωθέντα εκ Πνεύματος ‘Αγίου καί Μαρίας τής Παρθένου καί ενανθρωπήσαντα. Σταυρωθέντα τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου καί παθόντα καί ταφέντα. Καί αναστάντα τή τρίτη ημέρα κατά τάς Γραφάς. Καί ανελθόντα είς τούς ουρανούς καί καθεζόμενον εκ δεξιών τού Πατρός. Καί πάλιν ερχόμενον μετά δόξης κρίναι ζώντας καί νεκρούς, ού τής βασιλείας ουκ εσται τέλος. Καί είς τό Πνεύμα τό ¨Αγιον, τό Κύριον, τό ζωοποιόν, τό εκ τού Πατρός εκπορευόμενον, τό σύν Πατρί καί Υιώ συμπροσκυνούμενον καί συνδοξαζόμενον, τό λαλήσαν διά τών Προφητών. Είς μίαν, αγίαν, καθολικήν καί αποστολικήν Έκκλησίαν. ‘Ομολογώ εν βάπτισμα είς άφεσιν αμαρτιών. Προσδοκώ ανάστασιν νεκρών. Καί ζωήν τού μέλλοντος αιώνος. Άμήν.


Pis-té-vo is é-na Thé-on, Pa-té-ra Pan-to-krá-to-ra, Pi-i-tín ou-ra-noú ke ghis, o-ra-tón te pán-ton ke a-o-ráton. Ke is é-na Kí-ri-on I-i-soún Hri-stón ton I-ón tou The-oú, ton mo-no-ghe-ní, ton ek tou Pa-trós gen-ni-thén-ta pró pán-ton ton e-ó-non. Fós ek Fo-tós, The-ón a-li-thi-nón ek The-oú a-li-thi-noú, gen-ni-thén-ta ou pi-i-thén-ta, o-mo-oú-si-on to Pa-trí, di ou ta Pán-ta e-gé-ne-to.  Ton di i-más tous an-thró-pous ke di-á tin i-me-té-ran so-ti-rí-an, ka-thel-thón-ta ek ton ou-ra-nón ke sar-ko-thén-ta ek Pnév-ma-tos A-ghí-ou ke Ma-rí-as tis Par-thé-nou ke en-an-thro-pí-san-ta.  Stav-ro-thén-ta te i-pér i-món e-pí Pon-tí-ou Pi-lá-tou, ke pa-thón-ta ke ta-fén-ta. Ke a-nas-tán-ta ti trí-ti i-mér-a ka-tá tas Gra-fás. Ke a-nel-thón-ta is tous ou-ra-noús, ke Ka-the-zó-me-non ek dex-i-ón tou Pa-trós. Ke pá-lin er-hó-me-non me-tá dó-xis krí-ne zón-tas ke ne-kroús; ou tis Va-si-lí-as ouk és-te té-los. Ke is to Pnév-ma to Á-gh-ion, to Kí-ri-on, to Zo-o-pi-ón, to ek tou Pa-trós ek-po-re-vó-me-non, to sin Pa-trí ke I-ó sin-pro-ski-noú-me-non ke sin-do-xa-zó-me-non,  to la-lí-san di-á ton Pro-fi-tón. Is Mí-an, A-gí-an, Ka-tho-li-kín ke A-pos-to-li-kín Ek-kli-sí-an.   O-mo-lo-gó en Váp-tis-ma is á-fe-sin a-mar-ti-ón. Pros-do-kó A-nás-ta-sin ne-krón. Ke Zo-ín tou mél-lon-tos e-ó-nos. A-min.

Official English Translation of the Creed of Faith as adopted by the Holy Eparchial Synod of the Greek Orthodox Archdiocese of America, 2004
I believe in one God, Father Almighty, Creator of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all ages; Light of Light, true God of true God, begotten, not created, of one essence with the Father through Whom all things were made. Who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and became man. He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered and was buried; And He rose on the third day, according to the Scriptures. He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father; And He will come again with glory to judge the living and dead. His kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Creator of life, Who proceeds from the Father, Who together with the Father and the Son is worshiped and glorified, Who spoke through the prophets. In one, holy, catholic, and apostolic Church. I confess one baptism for the forgiveness of sins. I look for the resurrection of the dead, and the life of the age to come. Amen.

References:  Greek Orthodox Archdiocese

All of the educational information and posts on this website are copyrighted by the Author, Dr. Christine Cheryl Kerxhalli.  You are free to use anything in your ministry that is posted on this site as long as a link is provided to this website and the author is given appropriate credit.